先日、NHK WORLDを見ていたら、
友人が
「あ、ラーメンのスペル間違えているよ。ははは、ramen って書いてある。
raamen
だよね。」と。
いえいえ、英語では、日本語の伸ばす音は、アクセントを置けばいいのです。
だから、たとえば、徹(とおる)という名前では、
Tooru
ではなくて、
Toru
で、最初の “o” にアクセントを置けば、そこの音が長く響くので
とーる と聞こえます。
Tooruだと
“oo” が「うー」という発音になってしまうので、つーる、と聞こえてしまいますね。
でも❗️
名前なので、
自分の好きなように書いて、
そのつど説明して、好きなように読んでもらっても、もちろんOKだと思います?
ちなみに、わたしは NHK WORLD 大好きで
家にいるときは、ほぼ一日中、Kindle Fire Stick で、テレビで流してます。
日本に住んでいると、日本語に囲まれているので、英語を使わなくても一日が終わります?
英語と接する機会を意識的に作る必要があります。
英語の環境を作ること
ネイティブの環境を作ること
英語上達の秘訣ですね?????
コメント