【サンタクローズ・クリスマスに子どもの頃の夢を?】

Candy's Review

クリスマスには、ご家庭で子どもさんたちと映画を楽しむのもいいですよね?????

私からのオススメは、「サンタクローズ」❗️
サンタクロースでは、ありません(笑)

Santa Clause

Clause は、「契約」という意味です?


出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
『サンタクローズ』(The Santa Clause) は1994年のアメリカ合衆国の映画。
ある日突然サンタクロース (Santa Claus) の仕事を引き継ぐ契約「サンタクローズ (Santa Clause)」を結ばされてしまった男性を描いたコメディ映画である。


なんと、25年も前のDisney映画です?
私の大のお気に入りです?
高校生と中学3年生に、クリスマスプレゼントに見てもらいましたが、
「よかったです?」と言ってくれました。
感想を読むのが楽しみです?

この映画は、生徒たちが自分では決して選ばないだろうと思って、見てもらいました。

CGもなければ、
派手なアクションもない、

けれども、大人になって、子どもの頃の夢を思い出せる、とても素敵な映画です?????

ラストの頃には、クリスマスの夢の世界にたっぷり浸れます。心が夢でいっぱいになります?????

Merry Christmas?と、周りの人に言葉をかけたくなる映画です?

印象に残った英語のセリフは、

大人が妖精に、
「サンタクロースを信じるのか? Do you believe Santa Claus ? 」
と聞くシーンがあります。

サンタクローズ

その時の妖精の答え

“Children have never seen Santa Claus.

But they know Santa Claus.”

「子どもは、サンタクロースを見たことも(会ったことも)ないけれど、
いるってわかってるの。」

この believe と、 know の大きな違いがここでわかりますね?

know は、believe よりも強い言葉で、その存在を確かに知っているという意味です。

映画を楽しみながら、こんな素敵な、生き生きした英語の表現も、たくさん集められるのも洋画の楽しさです?????

 

 

 

 

 

 

コメント