@今週の洋楽 カーマは気まぐれ Karma Chameleon カルチャー・クラブ Culture Club

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

今回は、前回につづいてカルチャー・クラブ Culture Club の「カーマは気まぐれ Karma Chameleon 」をピックアップ。

カルチャー・クラブは、セカンドアルバム「カラー・バイ・ナンバーズ Colour By Numbers」を83年に発表。英国で1位、米国で2位を記録、破竹の勢いで日本でも1位と全盛期と言っていいでしょう。シングルカットされた「カーマは気まぐれ Karma Chameleon 」も英米ともに1位を獲得します。

MTV全盛の頃でしたから、このMVもヘビーローテーションされてました。とても印象に残ってます。

Culture Club – Karma Chameleon (Official Music Video)

イントロや間奏のハーモニカが印象的なソウル・ナンバー。でも、ポップな仕上がりはさすがです。

 

Karma Chameleon Culture Club 1983

Desert loving in your eyes all the way
If I listen to your lies, would you say
I’m a man (a man) without conviction
I’m a man (a man) who doesn’t know
How to sell (to sell) a contradiction
You come and go, you come and go

Karma, karma, karma, karma, karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red, gold, and green, red, gold, and green

Didn’t hear your wicked words every day
And you used to be so sweet I heard you say
That my love (my love) was an addiction
When we cling (we cling), our love is strong
When you go (you go), you’re gone forever
You string along, you string along

Karma, karma, karma, karma, karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red, gold, and green, red, gold, and green

Every day is like survival (survival)
You’re my lover (my lover), not my rival
Every day is like survival (survival)
You’re my lover (my lover), not my rival

I’m a man (a man) without conviction
I’m a man (a man) who doesn’t know
How to sell (to sell) a contradiction
You come and go, you come and go

Karma, karma, karma, karma, karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red, gold, and green, red, gold, and green

Karma, karma, karma, karma, karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red, gold, and green, red, gold, and green

Karma, karma, karma, karma, karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red, gold, and green, red, gold, and green

Karma, karma, karma, karma, karma chameleon

提供元: LyricFind
ソングライター: George Alan O’Dowd / Jonathan Aubrey Moss / Michael Emile Craig / Roy Ernest Hay / Philip Stuart Pickett
カーマは気まぐれ 歌詞 © Universal Music Publishing Group, BMG Rights Management

タイトルの karma は、女性の名前ですが、ヒンドゥー教や仏教のカルマ(業、宿命、因縁)を表す言葉でもあります。そして、Chameleon の方も、動物のカメレオンと意見や行動を状況に応じて変化させる気分屋、無節操な人の比喩でもあります。たぶん両方に掛けているんでしょうね。

カーマは気まぐれ 対訳 堀内ユーコ

君はいつも恋を放棄してしまうんだね
君の言葉嘘っぱちさ
僕が罪の自覚がない人間だとか
僕が矛盾を受け入れられる人間じゃないとか言ってさ
君は行ったり来たり
ひとところに
いたたまれないんだね

カーマは気まぐれ
やってきたかと思えばまたすぐにどこかへ行ってしまう
ひとところにいたたまれないんだね
君の色が僕の夢の色と同じだったら
恋することも簡単だったろうね
赤 金 そして緑
赤 金 そして緑

君の口から意地悪の言葉なんか聞いたことなかったのに
君はとってもsweetだったのに
僕がこう言ったのを聞いたよ
僕の愛はまるで中毒みたいだって
僕たちの愛がどんなに辛いか
それにしがみついていても
君が言ってしまうと本当に戻ってこないんだから
君は僕を待ちぼうけさせるのさ
僕を騙すんだから
毎日 毎日 僕は必死なんだから
君は恋人さ ライバルなんかじゃないのに
毎日 毎日 僕は必死なんだから
君は恋人さ ライバルなんかじゃないのに

僕は罪の自覚がない人間だよ
矛盾を受け入れられる人間じゃないんだよ
君は行ったり来たり
ひとところに
いたたまれないんだね

ただし、ここの訳は、

I’m a man (a man) without conviction
I’m a man (a man) who doesn’t know
How to sell (to sell) a contradiction

ゲイを公言していたボーイ・ジョージのことを考えると、上の訳よりも、こちらの訳の方がスッキリするような気がします。

カルチャー・クラブ “Karma Chameleon” (1983) / 日本語オリジナル翻訳歌詞字幕 / LOVE & HEART REMAKE 2018

僕も一応男さ 確信はないけど 僕は男さ よくわからないけど この矛盾をどうしたらいい

 

さて、このアルバムからは、5曲もシングル・カットされています。「ポイズン・マインド Charch of  the Poison Mind 」「いつもふたりで Victims 」「イッツ・ア・ミラクル It’s a Miracle 」「ミス・ミー・ブラインド Miss Me Blind 」と、どれもがトップ10のヒット。すごい人気でした。

来日した時にTVの番組に出演。ここでは、君は完璧さ〜ポイズン・マインド

 

Miss Me Blind ぶろっこりのおすすめ。

MVは、摩訶不思議なアジアンテイストですが、間奏のギターソロが懐かしささえ感じるポップでキャッチーなニュー・ウェイブ・ロック。

84年、86年とアルバムを発表しますが、ボーイ・ジョージが逮捕されたりして活動を停止します。しかし、2018年には19年ぶりにアルバム『ライフ』を発表して復活しています。ガンバレ、ボーイ・ジョージ。

 

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#220

 

 

コメント