@今週の洋楽 ロンリー・ハート Owner Of A Lonely Heart イエス Yes

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

今回は、「ロンリー・ハート Owner Of A Lonely Heart」 イエス Yesをピックアップ。

プログレッシブ・ロックの人気バンド・イエスが解散、再結成後に全米1位を獲得したナンバー。この曲は、イエスが唯一全米Billboard Hot 100で1位を獲得した作品です。プログレッシブ・ロックのシングル曲がNo.1を獲得するって、あまり聞いたこと無いなあ。もちろん、アルバムもかなり売れましたね。

YES – Owner of a Lonely Heart (Official Music Video)

Owner of a Lonely Heart YES 1984

Move yourself
You always live your life
Never thinking of the future
Prove yourself
You are the move you make
Take your chances, win or loser
See yourself
You are the steps you take
You and you, and that’s the only way
Shake, shake yourself
You’re every move you make
So the story goes

Owner of a lonely heart
Owner of a lonely heart
(Much better than a)
Owner of a broken heart
Owner of a lonely heart

Say, you don’t want to chance it
You’ve been hurt so before
Watch it now
The eagle in the sky
How he dancin’ one and only
You, lose yourself
No not for pity’s sake
There’s no real reason to be lonely
Be yourself
Give your free will a chance
You’ve got to want to succeed

Owner of a lonely heart
Owner of a lonely heart
(Much better than a)
Owner of a broken heart
Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

After my own indecision
They confused me so
Owner of a lonely heart
My love said never question your will at all
In the end you’ve got to go
Look before you leap
Owner of a lonely heart
And don’t you hesitate at all, no no
Yow!

Owner of a lonely heart
Owner of a lonely heart
(Much better than a)
Owner of a broken heart
Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart
Owner of a lonely heart
(Much better than a)
Owner of a broken heart
Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Sooner or later each conclusion
Will decide the lonely heart
Owner of a lonely heart
It will excite, it will delight
It will give a better start
Owner of a lonely heart

Don’t deceive your free will at all
Don’t deceive your free will at all
Owner of a lonely heart
Don’t deceive your free will at all
Just receive itJust receive it
(Owner of a lonely heart)

提供元: LyricFind
ソングライター: Trevor Rabin / Trevor Horn / Jon Anderson / Chris Squire
Owner of a Lonely Heart 歌詞 © Warner Chappell Music, Inc, Downtown Music Publishing, BMG Rights Management, Carlin America Inc

ロンリー・ハート 対訳 藤井律子

自分で動け
生きるのはいつだって自分の人生
未来のことも考えず
自分の証を見せろ
自分が自分を造り出す
勝っても負けてもいい 勝負をかけるんだ

自分を見ろ
歩む道は自分で切り開け
それしかないんだ

自分を揺さぶれ
自分の行動で自らを造り出す
そして 世間ではこう言われる

孤独な心の持ち主
孤独な心の持ち主は
ずっといい
傷ついた心の持ち主より
孤独な心の持ち主の方が

口にするんだ リスクを背負うのは嫌だと
これまでにもう充分君は傷ついた

見るんだ
空を飛ぶ鷲が
孤独に踊る様を
自分を見失ってしまえ
どうしてもとは言わないが
孤独でいる本当の理由なんかない
自分自身でいるんだ
その自由な気持ちにチャンスを与えろ
勝利を夢見なくてはいけないんだ

孤独な心の持ち主
孤独な心の持ち主は
ずっといい
傷ついた心の持ち主より
孤独な心の持ち主の方が
孤独な心の持ち主

優柔不断のおかげで
他人にずいぶん惑わされた
自分の気持ちなんか問いただすなと 僕の心が言った
最後には突き進まなくてはならない
飛び出す前によく見ろ
そして絶対ためらってはいけない

孤独な心の持ち主
孤独な心の持ち主は
ずっといい
傷ついた心の持ち主より
孤独な心の持ち主の方が

遅かれ早かれ どんな結論も
孤独な心へと導かれるだろう
そのほうがいい そのほうが楽しい
そのほうがより良いスタートが期待できる

自分の自由な気持ちをごまかすな
ありのままを受け止めろ

歌詞と訳を見ていて思ったんですが、この歌詞訳せはするんだけど、結局全体として何が言いたいのか分からないと感じました。

ぶろっこり が迷ったのが、サビのフレーズとその他の歌詞の関係です。

元々の英語の lyric も、Much better than a の部分はコーラスなので、次のような表記になっているものもあります。

Owner of a lonely heart
Owner of a lonely heart
(Much better than a)
Owner of a broken heart
Owner of a lonely heart

( )を無視して、Much better than a broken heart とすると、broken heart よりも lonely heart の方がいいと言っている感じですよね。心が傷つくよりも、孤独な方がずっといい という意味になります。

ところが、他の歌詞では、勝っても負けてもいいから勝負しろ、自分で道を切り開けと言っています。

Move yourself
You always live your life
Never thinking of the future
Prove yourself
You are the move you make
Take your chances, win or loser

けれどチャレンジや勝負をして負けたら broken heart になりそうにも思えます。
ということは、 lonely heart よりも broken heart の方がいいと言うことです。

サビのフレーズは倒置した表現と捉えて、Much better than a lonely heart とすると、lonely heart よりも broken heart の方がいいとなって、他のところと繫がる感じはしますが。正直スッキリしません。

So the story goes そういうことになっている 世間ではそういう

この部分も、どちらの方を指しているのかなぁ?

Watch it now
The eagle in the sky
How he dancin’ one and only

というところも lonely = one and only と肯定的に捉えて、「孤高の志」というようなことを表現していると考えることもできますが。
この他にも、どっちなの?と思う表現があります。

Look before you leap 飛ぶ前によく見ろ考えろ
And don’t you hesitate at all, no no 躊躇するな

この部分も単純に考えると反対の意味ですよね。

うーん。誰か 教えてください。

 

さて、「ロンリー・ハート 90125」は、解散していたイエスの再結成アルバムとして1983年に発表されました。ぶろっこり も、ポップなサウンドに、最初プログレのYESの作品とはとても思えなかった記憶があります。交代が激しいYESのメンバーですが、この時は、ジョン・アンダーソン John Anderson(ヴォーカル)、クリス・スクワイア Chris Squire (ベース)、トレヴァー・ラビン Alan White(ヴォーカル、ギター)、アラン・ホワイトTrevor Rabin(ドラムス)、トニー・ケイTony Kaye(キーボード)の5人でした。それよりも特筆すべきなのは、プロデュースをおこなったトレヴァー・ホーンです。オーケストラル・ヒットと呼ばれるサンプリングやリバーヴなどが曲の持ち味である不思議な感じを創っています。マイケル・ジャクソンの「BAD」の冒頭で使われているのが有名です。少し注意して聞いてみてください。

 

 

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#231

 

 

コメント

  1. sabaku より:

    ぶろっこりさん、はじめまして。
    去る12月のある日、特にきっかけもなくこの曲が頭の中で鳴り出し、ぐるぐる回り続けて止まらなくなりました。
    私は歌は歌詞よりも曲に惹かれ、メロディー中心に楽しむ性質なので、この曲も当時はただ「 いい曲だな 」と思った位で、
    歌詞については特に知ろうとはしませんでした。しかし、頭の中であまりに鳴り止まないので、だんだん意味を考えるようになり、ぶろっこりさんの記事に出会いました。歌詞同士互いに矛盾しているのでは? というぶろっこりさんの素直な指摘に「そうそう!」と頷きつつ、鳴り止まずに頭の中で回り続ける曲に合わせて歌詞を眺めていたら、もやもやしていた意味がだんだん勝手に固まってきました。
    こういうものはどう受け取るかは人それぞれで、正解などないのでしょうが( と、自分の語学力の無さを誤魔化しつつ )、感じていた歌詞の矛盾は強引な意訳によって自分なりには解決されたような気がしていますので、少しでもご参考になればと思い、以下に拙訳を投稿いたします。

    Move yourself             自分で歩き出すんだ
    You always live your life         お前はいつだって ただ生きてんだろ
    Never thinking of the future       将来のことなんてまるで考えずに

    Prove yourself             お前の力を見せてみろ
    You are the move you make       未来のお前はお前の行動次第だ
    Take your chances, win or loser     チャンスをつかんでモノにしろ じゃなきゃ負け犬だぞ

    See yourself              自分の将来をよく考えろ
    You are the steps you take       お前の行方はお前の歩み次第だ
    You and you, and that’s the only way   今の自分となりたい自分 その道を行く以外ないんだ

    Shake, shake yourself         奮い立つんだ
    You’re every move you make      お前の未来は全てお前次第なんだ
    So the story goes           そうやって進んでゆく、そういうものだろ

    Owner of a lonely heart         孤独な心の持ち主よ
    Owner of a lonely heart         孤独を抱えた者よ
    (Much better than a)          そのほうがずっといいのさ
    Owner of a broken heart        失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    Owner of a lonely heart         孤高な精神の持ち主よ

    Say, you don’t want to chance it      なあ、一か八かやってみるなんてごめんだって言うんだろ
    You’ve been hurt so before       今までさんざん痛い目にあってきたからな

    Watch it now             見てみろ
    The eagle in the sky          大空の鷲を
    How he dancin’ one and only      たった一羽で孤高に舞っている様を

    You, lose yourself           おい、無我夢中でやってみろよ
    No not for pity’s sake          ないんだよ 全くどこにも
    There’s no real reason to be lonely    一人で塞ぎ込んでいる理由なんて本当は

    Be yourself              自分に正直になれ
    Give your free will a chance       本当に思った通りに生きてみろよ
    You’ve got to want to succeed      よし、やってやるって思わなきゃダメなんだ

    Owner of a lonely heart         孤独な心の持ち主よ
    Owner of a lonely heart         孤独を抱えた者よ
    (Much better than a)          そのほうがずっといいのさ
    Owner of a broken heart        失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    Owner of a lonely heart          孤高な精神の持ち主よ

    Owner of a lonely heart          孤高な精神の持ち主よ

    After my own indecision          俺自身も迷って踏み出せずにいたら
    They confused me so           色々言われて訳が分からなくなったんだ
    (Owner of a lonely heart)         (孤独を抱えた者よ)
    My love said never question your will at all  恋人に言われたよ 「 絶対に自分を疑わないで 」 って
    In the end you’ve got to go       「 結局は行くしかない 」 だの、
    Look before you leap          「 本当にその道でいいかよく考えて 」 だの、
    (Owner of a lonely heart)        (孤独を抱えた者よ)
    And don’t you hesitate at all, no no    「 でも決してためらわないで 」 だの ・・・ おいおい
    Yow!                 まったくもう!

    Owner of a lonely heart         孤独な心の持ち主よ
    Owner of a lonely heart         孤独を抱えた者よ
    (Much better than a)          そのほうがずっといいのさ
    Owner of a broken heart        失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    Owner of a lonely heart         孤高な精神の持ち主よ

    Owner of a lonely heart         孤独な心の持ち主よ
    Owner of a lonely heart         孤独を抱えた者よ
    (Much better than a)          そのほうがずっといいのさ
    Owner of a broken heart        失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    Owner of a lonely heart         孤高な精神の持ち主よ

    Owner of a lonely heart          孤高な精神の持ち主よ

    Sooner or later each conclusion     あれやこれやで、いずれ遅かれ早かれ
    Will decide the lonely heart       一人孤独に決断して歩み始めることになるのさ
    (Owner of a lonely heart)        (孤高な精神の持ち主よ)
    It will excite, it will delight        そしたらきっと わくわくする うきうきする
    It will give a better start         きっと気持ちよく始められる
    (Owner of a lonely heart)        (孤高な精神の持ち主よ)

    Don’t deceive your free will at all     決して自分の本心をごまかすな
    Don’t deceive your free will at all     決して自分の本心をごまかすな
    (Owner of a lonely heart)        (孤高な精神の持ち主よ)
    Don’t deceive your free will at all     決して自分の本心をごまかすな
    Just receive it             そのまま受け入れるんだ

  2. sabaku より:

    ぶろっこりさん
    コメントを投稿してみたのですが、歌詞の訳を横に並べると、余白は崩れてしまうんですね。失礼しました。
    見づらいので縦に並べたものを再度投稿いたします。

    Move yourself
    You always live your life
    Never thinking of the future

    Prove yourself
    You are the move you make
    Take your chances, win or loser

    See yourself
    You are the steps you take
    You and you, and that’s the only way

    Shake, shake yourself
    You’re every move you make
    So the story goes

    Owner of a lonely heart
    Owner of a lonely heart
    (Much better than a)
    Owner of a broken heart
    Owner of a lonely heart

    Say, you don’t want to chance it
    You’ve been hurt so before

    Watch it now
    The eagle in the sky
    How he dancin’ one and only

    You, lose yourself
    No not for pity’s sake
    There’s no real reason to be lonely

    Be yourself
    Give your free will a chance
    You’ve got to want to succeed

    Owner of a lonely heart
    Owner of a lonely heart
    (Much better than a)
    Owner of a broken heart
    Owner of a lonely heart

    Owner of a lonely heart

    After my own indecision
    They confused me so
    (Owner of a lonely heart)
    My love said never question your will at all
    In the end you’ve got to go
    Look before you leap
    (Owner of a lonely heart)
    And don’t you hesitate at all, no no
    Yow!

    Owner of a lonely heart
    Owner of a lonely heart
    (Much better than a)
    Owner of a broken heart
    Owner of a lonely heart

    Owner of a lonely heart
    Owner of a lonely heart
    (Much better than a)
    Owner of a broken heart
    Owner of a lonely heart

    Owner of a lonely heart

    Sooner or later each conclusion
    Will decide the lonely heart
    (Owner of a lonely heart)
    It will excite, it will delight
    It will give a better start
    (Owner of a lonely heart)

    Don’t deceive your free will at all
    Don’t deceive your free will at all
    (Owner of a lonely heart)
    Don’t deceive your free will at all
    Just receive it

    自分で歩き出すんだ
    お前はいつだって ただ生きてんだろ
    将来のことなんてまるで考えずに

    お前の力を見せてみろ
    未来のお前はお前の行動次第だ
    チャンスをつかんでモノにしろ じゃなきゃ負け犬だぞ

    自分の将来をよく考えろ
    お前の行方はお前の歩み次第だ
    今の自分となりたい自分 その道を行く以外ないんだ

    奮い立つんだ
    お前の未来は全てお前次第なんだ
    そうやって進んでゆく、そういうものだろ

    孤独な心の持ち主よ
    孤独を抱えた者よ
    そのほうがずっといいのさ
    失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    孤高な精神の持ち主よ

    なあ、一か八かやってみるなんてごめんだって言うんだろ
    今までさんざん痛い目にあってきたからな

    見てみろ
    大空の鷲を
    たった一羽で孤高に舞っている様を

    おい、無我夢中でやってみろよ
    ないんだよ 全くどこにも
    一人で塞ぎ込んでいる理由なんて本当は

    自分に正直になれ
    本当に思った通りに生きてみろよ
    よし、やってやるって思わなきゃダメなんだ

    孤独な心の持ち主よ
    孤独を抱えた者よ
    そのほうがずっといいのさ
    失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    孤高な精神の持ち主よ

    孤高な精神の持ち主よ

    俺自身も迷って踏み出せずにいたら
    色々言われて訳が分からなくなったんだ
    (孤独を抱えた者よ)
    恋人に言われたよ 「 絶対に自分を疑わないで 」 って
    「 結局は行くしかない 」 だの、
    「 本当にその道でいいかよく考えて 」 だの、
    (孤独を抱えた者よ)
    「 でも決してためらわないで 」 だの ・・・ おいおい
    まったくもう!

    孤独な心の持ち主よ
    孤独を抱えた者よ
    そのほうがずっといいのさ
    失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    孤高な精神の持ち主よ

    孤独な心の持ち主よ
    孤独を抱えた者よ
    そのほうがずっといいのさ
    失敗に打ちひしがれてなんかいるよりも
    孤高な精神の持ち主よ

    孤高な精神の持ち主よ

    あれやこれやで、いずれ遅かれ早かれ
    一人孤独に決断して歩み始めることになるのさ
    (孤高な精神の持ち主よ)
    そしたらきっと わくわくする うきうきする
    きっと気持ちよく始められる
    (孤高な精神の持ち主よ)

    決して自分の本心をごまかすな
    決して自分の本心をごまかすな
    (孤高な精神の持ち主よ)
    決して自分の本心をごまかすな
    そのまま受け入れるんだ

    • 洋楽担当ぶろっこり 洋楽担当ぶろっこり より:

      sabaku さん 私の拙いブログにコメントいただきありがとうございます。コメントいただけるって、とてもうれしいことですね。
       
      sabaku さんも、この曲が頭の中でリピートされるということですが、この曲にはそんな不思議な魅力がありますよね。
      ということで、ぶろっこりもこの歌詞を訳そうとしたのですが、詞の内容が食い違う感じがしてうまく訳せませんでした。他の方の和訳を見てもスッキリするものがなくて、歌詞カードの対訳をのせたわけです。ぶろっこりも英語が得意なわけではないので。
       
      sabaku さんの訳を拝見して、とてもスッキリした内容だと思いました。改めて、ネットで他の方の訳を検索してみましたが1番納得できる感じがしました。ありがとうございます。
       
      全体的に、lonely heart を肯定的に捉えて、lonely heart を持てと鼓舞しているような曲なんですね。負け犬根性や失敗を恐れる気持ちが broken heart で、自分自身を信じて決断してチャレンジすることが大事 lonly heart なんだよと。My love said 以下の部分も、恋人の台詞ととらえると繫がりが判ります。すばらしい訳です。
       
      二度も長文のコメントありがとうございました。また、他の曲でもなにかアドバイスがあったらヨロシクお願いします。