• 北欧に学ぶ持続可能な世界・国境を超えて地球人として生きる
この記事をSNSで シェア! いいね!

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする 🎶今週の洋楽🎶 。

「カセットテープ・ダイアリーズ Blinded by the Light 」(2019年)という映画をご覧になりましたか。ぶろっこりは、この映画を見落としていましたが、前回のこのブログでブルース・スプリングスティーンのことを検索していて気がつきました。探していたら、ちょうどアマゾン・プライム・ビデオで見ることができました。ラッキー。ブルース・スプリングスティーン礼賛といってもいいこの映画、正直しっかり泣けました。久しぶりのクリティカル・ヒットです。

「カセットテープ・ダイアリーズ Blinded by the Light 」は、サルフラズ・マンズールの自叙伝「Greetings from Bury Park: Race, Religion and Rock N’ Roll」を原作に、スプリングスティーン・ファンのグリンダ・チャーダが監督して作った青春映画。1980年代後半のイギリスを舞台に、パキスタン系移民の少年の苦悩と成長を描いています。ぶろっこりもどはまりの時代で、カセット・テープはもちろん懐かしのファッションやアイテムにも涙が出ましたが、青春映画に欠かせない音楽がほとんどブルース・スプリングスティーン。もう一度、聞き直して歌詞をじっくりと味わいたくなりました。

ということで今回は、この映画でも取り上げられていた曲「バッドランド Badlands 」ブルース・スプリングスティーン Bruce Springsteen をピックアップします。

 

ブルース・スプリングスティーン Bruce Springsteen4枚目のアルバム「闇に吠える街 Darkness on the Edge of Town 」1978年 から。

アルバム「闇に吠える街 Darkness on the Edge of Town 」は、ぶろっこりが最初に買ったブルース・スプリングスティーンのアルバム。「明日なき暴走」が気に入って買ってみたものの、想像していたものとすこし違っていて、余り聞き込むことはありませんでした。もっと、疾走感のあるものを期待していたんでしょう。ザ・リバーを聞いた後に、こちらを聞き直してみると全然違って聞こえました。当時はわかんなかったんですね。

 

Bruce Springsteen – Badlands (The Legendary 1979 No Nukes Concerts)

映画の中では、移民に対する嫌がらせに立ち向かうシーンで歌われていました。ぶろっこりも一緒に歌ってしまいました。

Badlands Bruce Springsteen  1978

Lights out tonight, trouble in the heartland
Got a head-on collision smashing in my guts man
I’m caught in a crossfire that I don’t understand
But there’s one thing I know for sure
Girl, I don’t give a damn for the same old played out scenes
Baby, I don’t give a damn for just the in-betweens
Honey, I want the heart, I want the soul, I want control right now
You better listen to me baby, talk about a dream, try to make it real
You wake up in the night with a fear so real
You spend your life waiting for a moment that just don’t come
Well don’t waste your time waiting

Badlands, you gotta live it every day
Let the broken hearts stand as the price you’ve gotta pay
We’ll keep pushing till it’s understood
And these badlands start treating us good

Working in the field till you get your back burned
Working ‘neath the wheels till you get your facts learned
Baby, I got my facts learned real good right now
You better get it straight, darling
Poor man wanna be rich, rich man wanna be king
And a king ain’t satisfied till he rules everything
I wanna go out tonight, I wanna find out what I got
Well I believe in the love that you gave me
I believe in the faith that could save me
I believe in the hope and I pray that some day it may raise me above these

Badlands, you gotta live it every day
Let the broken hearts stand as the price you’ve gotta pay
Keep pushing till it’s understood
And these badlands start treating us good
Awhoa whoa whoa whoa

Mmmmmmmmm
Mmmmmmmmm
Mmmmmmmmm
Mmmmmmmmm
For the ones who had a notion, a notion deep inside
That it ain’t no sin to be glad you’re alive
I wanna find one face that ain’t looking through me
I wanna find one place, I wanna spit in the face of these

Badlands, you gotta live it every day
Let the broken hearts stand as the price you’ve gotta pay
Keep moving till it’s understood
And these badlands start treating us good
Awhoa whoa whoa whoa
Badlands, awhoa whoa whoa whoa
Badlands, awhoa whoa whoa whoa
Badlands, ahwoa whoa whoa whoa
Badlands, ahwoa whoa whoa whoa
Badlands, ahwoa whoa whoa whoa
Badlands…

提供元: LyricFind
ソングライター: Bruce Springsteen
歌詞 © Sony/ATV Music Publishing LLC

今回も、アルバムのライナーにある訳を紹介します。

バッドランド    訳詞 三浦 久

灯りもなく 今夜は
ハートランドにはトラブル
正面衝突だ
俺の内臓にくい込むような
打ち合いのまっただ中におっぽり出され
どうしてこうなったのかわからない
何度も繰り返されたシーンには
全く興味が無い
中途半端なものにも
全く興味がない
俺は心臓が欲しい 魂が欲しい
俺は今すぐすべてを掌握したい
夢について語り
その夢を実現しようとする
お前は夜中に目を覚す
生々しい不安を持って
お前は決して来ることのない瞬間を待ちながら生きている
待つことでお前の時間を無駄にしてはいけない

バッドランド 毎日それを生きねばならない
夢破れた心を立てなおそう
代価は自分で払わなければならないのだから
そうしてこれらのバッドランドが もう少し住みよくなり
何か見えてくるまで 俺たちは頑張り続けよう

背中が焼けるまで農場で働き
真相を学ぶまで車輪の下で働く
俺には 今 真相がよわかる
貧しい者は金持ちに成りたがり
金持ちは王様に成りたがる
そして王様は全てを支配するまでは満足できない
俺は今夜出かけたい
俺は俺が何を持っているのか見つけ出したい

俺はおまえがくれた愛を信じている
俺は俺を救くうことのできる信仰を信じている
俺はいつかこのバッドランドから俺を救い出してくれるという希望を信じ そして 祈る
いつかそれらが俺を引き上げてくれることを

生きていることが素晴らしいと感じることが罪ではないという考えを
心に深く持っている者たちのために
俺は俺の心を見抜いていないひとつの顔を見つけたい
俺は一つの場所を見つけたい
そして俺はこれらのバッドランドにつばを吐きかけたい

 

映画の字幕 subtitle は、風間綾平の新訳。現代的な訳という感じがしました。

明かりが消える
ハートランド(町の中心)でトラブル
正面衝突だ
腹を殴られ
集中攻撃
まったくわけが分からない
でも これだけは確かだ
いつものバカ騒ぎはウンザリ
どっちつかずの奴らも どうでもいい
ハートと魂が欲しい
自分で仕切りたいんだ
いいか ベイビー
夢を語るなら 現実に動け
リアルな恐怖で
夜中に目覚める
決して来ない瞬間を
一生 待ち続けるのか?
無為に待つのはやめろ
バッドランドを生き抜くんだ
傷心者よ 耐えろ
代償は払うしかない
俺たちは闘い続ける
バッドランドが生きやすくなるまで

生を謳歌するのは罪じゃないと
心の奥底で信じる人々よ
俺を無視しない者がほしい
無視する連中にツバを吐きたい

バッドランドを生き抜くんだ
俺たちは闘い続ける
バッドランドが生きやすくなるまで
バッドランド

 

まだ、ご覧になっていない方はぜひ見てください。きっとグッとくること間違いなし。おすすめです。もちろん、映画も曲も。

 

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#278

 

 

この記事をSNSで シェア! いいね!

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。