@今週の洋楽 うつろな愛 You’re So Vain カーリー・サイモン Carly Simon

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

今回は、「うつろな愛 You’re So Vain 」カーリー・サイモン Carly Simonをピックアップ。

カーリー・サイモンの3枚目のスタジオアルバム「ノー・シークレッツ No Secrets」(1972年)は、Billboard 1位を獲得し、ゴールドディスク・プラチナディスクに認定された大ヒットアルバム。このちょっと刺激的なジャケット写真を覚えている人も多いでしょう。

そしてジャケ写以上に有名なのが、わくわくドキドキする素敵なイントロで始まるこの曲「うつろな愛 You’re So Vain 」です。ベース、マラカス、アコギ、ピアノに意味深なつぶやき。このイントロが聞こえてくるだけで、おーっという感じで聞き耳を立ててしまいます。アルバムからシングル・カットされたこの曲も、Hot 100とアダルト・コンテンポラリー・チャートで1位を獲得する大ヒット。

 

 

You’re So Vain  Carly Simon  1972

Son of a gun

You walked into the party like you were walking onto a yacht
Your hat strategically dipped below one eye
Your scarf it was apricot

You had one eye in the mirror, as you watched yourself gavotte
And all the girls dreamed that they’d be your partner
They’d be your partner and

You’re so vain
You probably think this song is about you
You’re so vain (you’re so vain)
I bet you think this song is about you
Don’t you don’t you?

You had me several years ago when I was still quite naive
Well you said that we made such a pretty pair and that you would never leave

But you gave away the things you loved
And one of them was me
I had some dreams they were clouds in my coffee clouds in my coffee and

You’re so vain
You probably think this song is about you
You’re so vain (you’re so vain)
I bet you think this song is about you
Don’t you don’t you don’t you?

I had some dreams they were clouds in my coffee clouds in my coffee and

You’re so vain
You probably think this song is about you
You’re so vain (you’re so vain)
I bet you think this song is about you
Don’t you don’t you?

Well I hear you went up to Saratoga
And your horse naturally won
Then you flew your lear jet up to Nova Scotia
To see the total eclipse of the sun
Well you’re where you should be all the time
And when you’re not, you’re with some underworld spy
Or the wife of a close friend wife of a close friend and

You’re so vain
You probably think this song is about you
You’re so vain (so vain)
I bet you think this song is about you
Don’t you don’t you don’t you?

You’re so vain
You probably think this song is about you
You’re so vain
Probably think this song about you
You’re so vain

いつものぶろっこり訳です。

あいつったら……

パーティの中 歩いていくあいつ
まるでヨットに乗り込んでるみたい
帽子で片目を隠すのは何の戦略?
アプリコット色のスカーフで

鏡に映った片方の目で見つめてるのね
ガヴォットを踊る自分の姿を
女の子はみんな夢見てた
あなたのパートナーになれたならと

あんた うぬぼれてるわ
この歌があなたのことを歌っていると
本当に うぬぼれ屋さん
この歌はあなたのことだって思ってるんでしょ
そうでしょ?
ね?

何年か前は あなたの彼女だった
あの頃は わたしウブだったの
僕らは お似合いのカップルさ
君のこと離さないよ なんて
そう言ってたね
けど大切にしていたものも 手放してしまった
私のことも そうね

いくつか夢を見た それはコーヒーに浮かんだ雲
コーヒーに映る雲なんだって

あんた うぬぼれてるわ
この歌があなたのことを歌っていると
本当に うぬぼれ屋さん
この歌はあなたのことだって思ってるんでしょ
そうでしょ?
ね?

サラトガ競馬場へ行ったんだってね
あなたの馬は 当然勝った
そして飛行機でノバ・スコシア州まで飛んで
皆既日食を見たってね

あなたって
たいてい 絶対いそうな所にいるわ
そうじゃなかったら 裏社会のスパイと一緒か
親友の奥さんとでも一緒なんでしょ

あんた うぬぼれてるわ
この歌があなたのことを歌っていると
本当に うぬぼれ屋さん
この歌はあなたのことだって思ってるんでしょ
そうでしょ?
ね?

 

タイトルの「You’re So Vain」邦題は「うつろな愛」となっています。当時のぶろっこりも、そのまま Vain「中身のない」なんて思ってました。

けれど、調べてみると、形容詞 vain の意味はいくつかあって

1 うぬぼれの強い,虚栄心の強い.
2 無益な,むだな,無効な,骨折り損の
3 空虚な,中身のない,つまらない.

You’re So Vain は、「うぬぼれの強い」という意味が歌詞の中身とピッタリしますね。

イントロでささやく Son of a gun は、公共の場では言えない言葉「son of a bitch」の代わりに思わず出た言葉だとか。

 

とっても気になる歌詞ですから、当然その相手は誰かと話題になりました。当時の噂では、ミック・ジャガー、ジェイムズ・テイラー、キャット・スティーヴンス、クリス・クリストファーソン、ウォーレン・ベイティ、というスーパー・スターばかりが候補でしたから、しょうが無っちゃしょうがないですね。Wiki にはこう書いてあります。

歌詞は、自己中心的な恋人を批判的に振り返ったもので「あなたはとても自惚れが強い、たぶんこの曲が自分のことだと思っているだろう」と揶揄している。かつての交際相手を含む、サイモンの知り合いの男性をモデルとして複数織り込んでいると言われているが、後年2番の歌詞のモデルがウォーレン・ベイティであることを明かしている。

ライブ・ヴァージョン。

ひとつ書き忘れていました。歌詞の中の clouds in my coffee という面白い表現は、カーリー・サイモンが実際に飛行機に乗っていたときコーヒーに雲か映っていたことから思いついた表現だとか。かき回したら消えてしまう見かけだけのもの、そんなことを表しているんじゃないでしょうか。そう言えば、「青春の光と影 Both Sides Now」の歌詞も、ジョニ・ミッチェルが飛行機に乗っていたときに思いついたものでした。天に近いところでは、何かがおりてくるのでしょうか。

 

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#285

 

 

コメント