Google翻訳の精度もかなり上がってきましたが、
今、注目なのは、
翻訳サイト DeepL、
生徒たちにも、お気に入りや、ブックマークに入れてもらってます。
非常勤講師で高校に教えに行っていますが、
私が教師として教えていた7年前とは、教育現場もずいぶん変わっています。
何と言っても、学校中をWi-Fiが覆っているなんて、
素晴らしすぎる❗️
去年からなのだそうです。
まだまだ先生方も、生徒たちも、戸惑って、使い方に馴染んでいない面もありますが、
これから、確実に、
さらに分かりやすく、
学校に来れない生徒も、自宅で授業を受けられるなど、
教育のユニバーサルデザインが進むと思うと、
大変嬉しいです??
生徒たちは、
tabletにも、パソコンにも使える、キーボード付きタブレットを一人一台配布してあります。
家にも持って帰っていいなんて、羨ましすぎる笑笑
昼休みに、生徒たちが集まって、
可愛い猫動画を見ている姿を見れる日が来るなんて、
本当に、嬉しいです?.
これまでは、洋画を見た後の感想を、
A4洋紙いっぱいに、日本語で書いてもらっていましたが、
今は、Deep Lを存分に使い倒して、
英語で書いてもらっています。
Googleよりも、さらに精度が高いという、Deep L、
おすすめです?
生徒たちは、
自分の言いたいことが、
英語ではこんな風に表現できるんだなあと、
学んでいけます。
そして、自分の言いたい、英文の方が、
みんな同じの教科書よりも、
身近で、覚えやすいのは、言うまでもありません。
テストでは、
迷わずに、
「Lesson 5 を読んだ感想を英語で書きなさい。」
という問題を出すことができました。
授業中に、一度書いてもらっているので、
生徒たちは、自分の言いたいことを英語で表現したものを、
覚えてきてくれて、
たっぷり書いてくれました。
この、
「自分の言いたいこと」
「他の誰でもない、『わたし』の意見」
これを英語で学ぶのに、最高の翻訳サイトです。
みなさんも、どんどん活用して、
自分の言いたいことを英語で覚える、
これを繰り返せば、
英語で話す練習にもなります。
是非是非、
Deep L
使ってみてくださいね?
コメント
小田先生、柏村です。DeepLを使い倒す、ってすごいですね!私はこのDeepLは、英語を書くサポートと同時に、読む量を増やす意味でとてもいいと思います。丸覚えするだけでは応用が利かないので、意味がわからないところや新しい表現を調べて身につけることができれば有効かなあ、と思いました。自分でもこれからも使ってみようと思います。
柏村先生、コメントをありがとうございます????
読む量を増やすという視点、なるほどです❗️ 英語を読むのが難しいという、子どもたちのハードルが少し下がる効果もありますね。
また、自分がDeepLで翻訳した文をより深く学習することで、応用も効いていきますね。
なかなか教える時間も足りない中での、柏村先生の工夫や指導、わたしも参考にさせていただきます。