@今週の洋楽 無造作紳士 L’aquoiboniste ジェーン・バーキン Jane Birkin

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

今回は、最近話題になって見直されている ジェーン・バーキン Jane Birkin の「無造作紳士 L’aquoiboniste 」をピックアップ。

ジェーン・バーキン Jane Birkin の「無造作紳士 L’aquoiboniste」は、アルバム『想い出のロックン・ローラー Ex-Fan des Sixties』1978年に収録されています。日本では、1999年のTBSドラマ『美しい人』に使用されて知られるようになりました。ジェーン・バーキンが呟くように繰り返えす a quoi bon が耳について、気になります。

セルジュ・ゲンズブール Serge Gainsbourg の作詞作曲。投げやりで無頓着な男性と付き合っている女性が「彼ってこんな人なの」とのろけているような歌詞ですが、モデルは友人のフランソワーズ・アルディ Françoise Hardy とパートナーのジャック・デュトロン Jaques Dutronc だとか。

L’aquoiboniste Jane Birkin 1978

C’est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon ?
À quoi bon ?
Un aquoiboniste
Un modeste guitariste
Qui n’est jamais dans le ton
À quoi bon ?

C’est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon ?
À quoi bon ?
Un aquoiboniste
Un peu trop idéaliste
Qui répèt’ sur tous les tons
À quoi bon ?

C’est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon ?
À quoi bon ?
Un aquoiboniste
Un drôl’ de je m’enfoutiste
Qui dit à tort à raison
À quoi bon ?

C’est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon ?
À quoi bon ?
Un aquoiboniste
Qui s’fout de tout et persiste
À dire j’veux bien mais au fond
À quoi bon ?

C’est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon ?
À quoi bon ?
Un aquoiboniste
Qu’a pas besoin d’oculiste
Pour voir la merde du monde
À quoi bon ?

C’est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon ?
À quoi bon ?
Un aquoiboniste
Qui me dit le regard triste
Toi je t’aime, les autres ce sont
Tous des cons

タイトルの aquoiboniste は、言葉遊びが好きなセルジュ・ゲンズブールの造語だそうです。à quoi bon どうでもいい、何がいいの?意味ないでしょ という言葉の語尾に iste つけて 〜〜する人 って単語をつくってるんですね。もちろん邦題の「無造作紳士」も造語なんですが、ちょっと意味が分かりません。うーん。

無造作紳士

彼は アクワボニスト
ふざけてばかりいる
どうでもいいさ
まあいいさ といつも言ってる
アクワボニスト
さえないギタリスト
いつだって調子っぱずれで
どうでもいいさ

彼は アクワボニスト
いつも投げやりで
それが何になる
なんにもならないといつも言ってる
アクワボニスト
そこそこに イデアリスト
いろいろな口調でくり返すわ
どうにもならないと

彼はアクワボニスト
悲しげに冗談ぽく
何になる
なんにもならないとが口癖
アクワボニスト
とんでもなく無頓着なヒト
おかしく聞こえるけど 正しいのよ
どうでもいいけど

彼はアクワボニスト
ジョークめかして
なんにもならない
なんにもならないといつも言って
アクワボニスト
ばかにするくせに 頑固なの
いいねと言うくせに 本音は
なんになるの

彼は アクワボニスト
ふざけてばかりいる
どうでもいいさ
まあいいさ といつも言ってる
アクワボニスト
目医者なんていらない
腐った世界見たくもない
なんにもならないよ

彼は アクワボニスト
ふざけてばかりいる
どうでもいいさ
まあいいさ といつも言ってる
アクワボニスト
わたしに哀しい目で私に言うわ
君が好き 他のヤツらは
みんなくだらない

こんな感じなのかと思います。まあ、おのろけ話みたいなことですけど。

こちらの訳もご覧ください。ちょっとドラマに寄せてますかね。

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#407

コメント