@今週の洋楽 ハーダー・ゼイ・カム The Harder They Come 遥かなる河 Many Rivers To Cross ジミー・クリフ Jimmy Cliff 追悼

今週の洋楽 ぶろっこり

ボブ・マーレーと並んで初期のレゲエというジャンルを全世界に普及させた歌手・俳優のジミー・クリフが肺炎で死去しました。81歳。

ジミー・クリフはジャマイカの国民的レゲエ・シンガー。1944年生まれ。14歳でデビュー作の「ハリケーン・ハッティー」がジャマイカのチャート1位を獲得。その後ロンドンへ渡り、R&Bを取り入れたアルバムを制作。1972年主演を務めた映画「ハーダー・ゼイ・カム」は世界中でヒット。自身の楽曲を含むサウンドトラックもヒットし、米国をはじめ全世界にレゲエを広めた。「ユー・キャン・ゲット・イット・イフ・ユー・リアリー・ウォント」「ザ・ハーダー・ゼイ・カム」「ワンダフル・ワールド、ビューティフル・ピープル」や1993年の映画「クール・ランニング」の主題歌「アイ・キャン・シー・クリアリー・ナウ」などのヒット曲があります。

ぶろっこりと同年代の方に取ってはこんな感じだったのではないかと。

「レゲエ」というジャマイカの音楽が、まだ世に知られていなかった頃、わたしたちに、その存在を強烈にアピールしてくれたのが、ジミー・クリフ Jimmy Cliff 主演のジャマイカ映画「ハーダー・ゼイ・カム The Harder They Come」とエリック・クラプトン Eric Claptonが、アルバム「461 Ocean Boulevard (1974) 」 でカバーした 「I Shot The Sheriff」でした。そして、レゲエのリズムにわたしたちは完全にノックアウトされたのです。

The Harder They Come Jimmy Cliff 1972

Well, they tell me of a pie up in the sky
Waiting for me when I die
But between the day
You’re born and when you die
They never seem to hear even your cry

So as sure as the sun will shine
I’m gonna get my share now of what’s mine
And then the harder they come
The harder they’ll fall, one and all
Ooh, the harder they come
The harder they’ll fall, one and all

Well, the oppressors are trying
To keep me down
Trying to drive me underground
And they think that
They have got the battle won
I say forgive them Lord
They know not what they’ve done

So as sure as the sun will shine
I’m gonna get my share now of what’s mine
And then the harder they come
The harder they’ll fall, one and all
Ooh, the harder they come
The harder they’ll fall, one and all

And I keep on fighting for the things I want
Though I know that when you’re dead you can’t
But I’d rather be a free man in my grave
Than living as a puppet or a slave

So as sure as the sun will shine
I’m gonna get my share right now
Of what’s mine
And then the harder they come
The harder they’ll fall, one and all
Ooh, the harder they come
The harder they’ll fall, one and all

Hey, the harder they come
The harder they’ll fall, one and all
Hey, the harder they come
The harder they’ll fall, one and all

Composer Lyricist, Producer, Vocalist: Jimmy Cliff

いつものぶろっこり訳です。

あの世に行ったらパイにありつけると
ヤツらは言うけど
死んじまったら何になる
この世に生きているうちは
泣き叫んでもヤツらは聞いてくれないのさ

だから太陽の恵みと同じように
オレの分け前を今いただくのさ
ヤツらが強く出れば出るほど
オレはより強くヤツらを倒してやる
厳しければ厳しいほど
オレはさらに強く立ち向かい 許さない

抑圧者はオレを抑えつけようとする
地下に追いやろうとする
ヤツらは勝ったと思ってるけど
オレはこう言う 主よお赦しください
彼らは何をしたのかわかっていないのです

だから太陽の恵みと同じように
オレの分け前を今いただくのさ
ヤツらが強く出れば出るほど
オレはより強くヤツらを倒してやる
厳しければ厳しいほど
オレはさらに強く立ち向かい 許さない

抑圧者はオレを抑えつけようとする
地下に追いやろうとする
ヤツらは勝ったと思ってるけど
オレはこう言う 主よお赦しください
彼らは何をしたのかわかっていないのです

だから太陽の恵みと同じように
オレの分け前を今いただくのさ
ヤツらが強く出れば出るほど
オレはより強くヤツらを倒してやる
厳しければ厳しいほど
オレはさらに強く立ち向かい 許さない

ヤツらが強く出れば出るほど
オレはより強くヤツらを倒してやる
厳しければ厳しいほど
オレはさらに強く立ち向かい 許さない

日本語訳は一部ですが字幕でどうぞ。

ジミー・クリフが自身の代表曲「遥かなる河」&「ハーダー・ゼイ・カム」を熱唱!『ボンゴマン ジミー・クリフ』本編映像 より

「ハーダー・ゼイ・カム」はたくましい歌だけど、「遥かなる河 Many Rivers To Cross」 はしみじみくるなぁ。

「遥かなる河」は、1969年、ジミー・クリフが21歳の頃に書いた曲。「渡るべき河は多く、信念だけを頼りにおれは生きてきた。過ぎゆく歳月に流されながらも何とか生きてきた。誇りだけを胸に」という歌詞の通り、大きな夢を抱いてジャマイカからイギリスへと渡ったが、仕事や生活がうまく行かず困難な時期に書かれたと言われる歌詞が胸を打つ。

Many Rivers To Cross Jimmy Cliff 1972

[Verse 1]
Many rivers to cross
But I can’t seem to find my way over
Wandering, I am lost
As I travel along White Cliffs of Dover

[Verse 2]
Many rivers to cross
And it’s only my will that keeps me alive
I’ve been licked, washed up for years
And I merely survive because of my pride

[Bridge]
Oh, that loneliness won’t leave me alone
It’s such a drag to be on your own
My woman left and she didn’t say why
Well, I guess I’ll have to try

[Verse 3]
Many rivers to cross (Many rivers to cross)
But just where to begin? I’m playing for time (I’ve got)
There’ll be times I find myself (Many rivers to cross)
Thinking of committing some dreadful crime (I’ve got)

[Outro]
Yes, I’ve got many rivers to cross (Many rivers to cross)
But I can’t seem to find my way over (I’ve got)
Wandering, I am lost (Many rivers to cross)
As I travel along the White Cliffs of Dover

こちらの和訳は、UB40 のカヴァーでご覧ください。

それでは、また。#471

コメント