@今週の洋楽 愛はミステリアス (Love Moves in) Mysterious Ways ポースレイン(微笑にふれて)Porcelain ジュリア・フォーダム Julia Fordham

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

前回ピックアップしたイギリスのシンガー、ジュリア・フォーダム Julia Fordham のヒット曲といえば「愛はミステリアス (Love Moves in) Mysterious Ways」と「ポースレイン(微笑にふれて)Porcelain」も人気があります。

デミ・ムーアが主演した映画「夢の降る街 butchers wife 」1992年で使われた「愛はミステリアス (Love Moves in) Mysterious Ways)」。曲は、ディーン・ピッチフォードとトム・スノウのコンビがつくっています。

サード・アルバム『Seept』1988 に収録されました。

映画のできはともかく、ジュリア・フォーダムの曲はステキです。

(Love Moves in) Mysterious Julia Fordham 1992

Who’d have thought this is how the pieces fit
You and I shouldn’t even try making sense of it
I forgot how we ever came this far
I believe we had reasons but I don’t know what they are
Don’t blame it on my heart, oh

Love moves in mysterious ways
It’s always so surprising
When love appears over the horizon
I’ll love you for the rest of my days
But still it’s a mystery

How you ever came to me
Which only proves
Love moves in mysterious ways
Heaven knows love is just a chance we take
We make plans but then love demands a leap of faith
So hold me close and never never let me go
‘Cause even though we think we know which way the river flows
That’s not the way love goes, no

Love moves in mysterious ways
It’s always so surprising
When love appears over the horizon
I’ll love you for the rest of my days

Like the ticking of a clock two hearts beat as one
But I’ll never understand the way it’s done, oh

Love moves in mysterious ways
It’s always so surprising
When love appears over the horizon
I’ll love you for the rest of my days

Love moves…in mysterious ways…

「ポースレイン(微笑にふれて)Porcelain」1989年 も、本人が登場するCMに使われた曲で日本では人気がありました。Porcelain は磁器や有田焼などを表す単語でポーセリンと表記されることもあります。

TOYOTA CORONA EXiV – ♪ JULIA FORDHAM 「微笑にふれて Porcelain」 & 「Talk Walk Drive」

セカンド・アルバム『ポースレイン(微笑にふれて)Porcelain』1989 に収録。英アルバム・チャートで自身最高位の13位に輝き、米アルバム・チャートにもエントリーしたアルバム。

「Porcelain」“この曲はケンジントン・ハイストリートの端にある自宅へ向かっている、ロンドンのタクシーの中でひらめいたものなの。道路が混んでいて、のろのろしていたんだけど、歌の出だしが凄く素敵だったものだから、家に着いた時は、急いで階段を駆け上がってギターのもとへ直行したわ。あっという間に仕上がったのよ。私の代表曲となったこの曲は、制作陣の高いスキルを見せつける素晴らしい作品になっているわ。グラント・ミッチェルがキーボードとアレンジの全指揮を取ったの。ほかにもピノ・パラディーノがベース、マヌ・カチェがドラム、スティングと共演もしたドミニク・ミラーがギター、そしてマイルズ・ボールドがパーカッションを担当しているわ。最強のチームで、みんなが集まった瞬間、「これは私の最高傑作になる」って直感した。ヒュー・パジャムによる素晴らしいミックスも、この曲にもう一味加わっているわ。”

Porcelain Julia Fordham 1989

I am very very much in like with you
I hope that it’s enough ‘cause it’s all I can do
‘Cause you treat my skin like porcelain
Rare and special porcelain
Even though you know I know you know
That this is not the real thing…

Oh, isn’t it enough what I’m giving to you, baby?
Oh, isn’t it enough that your kisses drive me crazy?
Oh, isn’t it enough, isn’t it enough?

I read a book like you, it says for what it’s worth
People only really get what they deserve
And I hear a voice cry out within
Relax, enjoy the porcelain
Treatment feels like liquid gold
A treasured hand for me to hold

Oh, isn’t it enough what I’m giving to you, baby?
Oh, isn’t it enough that your kisses drive me crazy?
Oh, isn’t it enough, isn’t it enough?

Porcelain, porcelain
You treat my skin like porcelain…

In the big, big scheme of things
Beyond the rare and special porcelain
Beyond the joy, joy and the dis-at-ease
Well there’s a place for me…

Porcelain, porcelain….

Sometimes I think I should say I love you too
If words are free, why can’t I spare the best for you?
‘Cause you treat my skin like porcelain
Rare and special porcelain
Even though you know I know you know
I’m cracked from all of this living

Oh, isn’t it enough what I’m giving to you, baby?
Oh, isn’t it enough that your kisses drive me crazy?
Oh, isn’t it enough that I’m checking for you, baby?
Oh, isn’t it enough that your kisses drive me crazy?
Oh, isn’t it enough, isn’t it enough?

Isn’t it enough?
Isn’t it enough?

いつものぶろっこり訳です。

私はあなたにとてもとても似合ってる
それで十分でしょ それしかできない
あなたは私の肌を磁器のように触れる
希少で特別な磁器みたいに
たとえあなたもわたしもわかっていても
本物じゃないって

ああ あなたに与えているもので十分じゃない ベイビー?
ああ あなたのキスが私を夢中にさせるだけじゃ足りないの?
ああ それだけでいい 十分じゃない?

私もあなたのように本を読む でもそれが何になるの?
人は自分に値するものしか得られない
私は心の叫びが聞こえる
リラックスして 磁器を楽しんで
流れる黄金のように扱ってね
その宝物のような手で わたしを

私があなたに与えているもので十分でしょう、ベイビー?
あなたのキスが私を夢中にさせるだけでは十分じゃない?
ああ、もう十分でしょう、もう十分でしょう?

磁器、磁器
あなたは私の肌を磁器のように扱う…

おおきな おおきなたくらみで
希少で特別な磁器よりも
喜び、歓喜や不快を越えた
私のための場所がある

ポーセリン ポーセリン

たまには わたしも愛してると言うべきだなのかしら
言葉はどうにでもなるのに なぜあなたに最高のものを惜しむの?
だってあなたは私の肌を磁器のように扱うから
希少で特別な磁器みたいに
たとえあなたがわかっていても
私は生きているだけでヒビが入ってしまう

ああ あなたに与えているもので十分じゃない ベイビー?
ああ あなたのキスが私を夢中にさせるだけじゃ足りないの?
ああ それだけでいい 十分じゃない?
ああ あなたのキスが私を夢中にさせるだけじゃ足りないの?
ああ それだけでいい 十分じゃない?

それだけでいい
それだけでいいの

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#439

コメント