「アイ・ショット・ザ・シェリフ」(I Shot the Sheriff)は、ボブ・マーリーが作詞作曲し、ザ・ウェイラーズが1973年に発表した楽曲。エリック・クラプトンのカバー・バージョン(1974年)が全米1位を記録した。
概要
作詞作曲はボブ・マーリー。マーリーはのちにこう述べている。「俺は『そいつ警官を撃った(I shot the police)』と書きたかったが、そう言おうものなら政府の奴らは黙っちゃいなかっただろう。だから『そいつ保安官を撃った』にしたんだ。どっちにしろ『司直』という意味には変わりはないけれどね」[1]。
1973年春、ジャマイカのキングストンのハリー・J・スタジオでレコーディングは行われた。プロデューサーはウェイラーズ自身が務めた。同年4月にアルバム『キャッチ・ア・ファイア』が発売され、グループはアルバムのプロモーションのためのツアーに発った。その間、クリス・ブラックウェルはロンドンのアイランド・レコードのベイシング・ストリート・スタジオでオーバーダビングし、リミックスした[2]。
同年10月19日に発売された『バーニン』に「アイ・ショット・ザ・シェリフ」は収録された。
1975年12月に発売されたライブ・アルバム『ライヴ!』にライブ・バージョンが収録される(同年7月のロンドンのライシアム・シアターでの公演)。
1991年2月、ライブ音源を中心とするコンピレーション・アルバム『Talkin’ Blues』が発売。上記の『ライヴ!』の音源のロング・バージョンが収録される[3]。
2003年6月に発売されたライブ・アルバム『Live at the Roxy』にライブ・バージョンが収録される(1976年5月26日の米国のウェスト・ハリウッドでの公演)。
エリック・クラプトンのバージョン
「アイ・ショット・ザ・シェリフ」
エリック・クラプトン の シングル
初出アルバム『461 オーシャン・ブールヴァード』
B面 ギヴ・ミー・ストレングス
リリース アメリカ合衆国の旗 1974年6月[4]
イギリスの旗 1974年7月19日[5]
規格 7インチ・シングル
録音 マイアミ、クライテリア・スタジオ(1974年4月 – 5月)
ジャンル レゲエ・ロック
時間 4分26秒(アルバム)
3分30秒(シングル)
レーベル RSOレコード
作詞・作曲 ボブ・マーリー
プロデュース トム・ダウド
チャート最高順位
1位(Billboard Hot 100)
9位(全英シングルチャート)
1位(カナダ RPM)
4位(西ドイツ)
5位(オランダ)
7位(ベルギー)
エリック・クラプトン シングル 年表
アフター・ミッドナイト
(1970年10月) アイ・ショット・ザ・シェリフ
(1974年7月) ウィリー・アンド・ザ・ハンド・ジャイヴ
(1974年10月)
ミュージックビデオ
「I Shot the Sheriff」 – YouTube
テンプレートを表示
1974年4月から5月にかけて、エリック・クラプトンはマイアミのクライテリア・スタジオに入り、トム・ダウドのプロデュースの下、4年ぶりのスタジオ・アルバムのレコーディングを行った。ギタリストのジョージ・テリーはレコーディング中、クラプトンの気を引くためにウェイラーズの『バーニン』をスタジオに持ってきた。テリーは中でも「アイ・ショット・ザ・シェリフ」に夢中で、カバーするようクラプトンを説得した。クラプトンはレゲエのメロディが「ハードコア」過ぎると言って難色を示したが、バンドのメンバーたちは「絶対にヒットシングルになるから」と彼を納得させた[6]。バッキング・ボーカルはイヴォンヌ・エリマンとテリーが務めた。
同年6月、米国でシングルとして発売[4]。B面には自作の「ギヴ・ミー・ストレングス」が収録された。7月、アルバム『461 オーシャン・ブールヴァード』が発売。7月19日、イギリスでシングルとして発売[5]。シングルバージョンはアルバムより短い。同年9月14日付のビルボード・Hot 100で1位記録した。イギリス9位、カナダ1位、西ドイツ4位、オランダ5位、ベルギー7位、ニュージーランド1位と世界的に大ヒットした。
2017年のドキュメンタリー映画『Eric Clapton: Life in 12 Bars』のサウンドトラック・アルバムに6分50秒の「Full Length Version」が収録されている[7]。
I Shot The Sheriff Bob Marly
[Chorus]
I shot the sheriff
But I didn’t shoot no deputy, oh, no, oh
I shot the sheriff
But I didn’t shoot no deputy, ooh, ooh, ooh[Verse 1]
Yeah, all around in my home town
They’re trying to track me down, yeah
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy
For the life of a deputy
But I say
Oh, now, now, oh[Chorus]
I shot the sheriff, the sheriff
But I swear it was in self-defense, oh no
Ooh, ooh, ooh, yeah
I say, I shot the sheriff, oh, Lord
And they say it is a capital offense, yeah
Ooh, ooh, ooh, yeah[Verse 2]
Sheriff John Brown always hated me
For what, I don’t know
Every time I plant a seed
He said kill it before it grow
He said kill them before they grow
And so, and so[Chorus]
I shot the sheriff, oh, Lord
But I swear it was in self-defense
Where was the deputy? Ooh, ooh, ooh
I say, I shot the sheriff
But I swear it was in self-defense, yeah
Ooh-ooh[Verse 3]
Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah
All of a sudden, I saw Sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
So I shot, I shot, I shot him down and I say
If I am guilty, I will pay (Pay, pay, pay, pay, pay)[Chorus]
I shot the sheriff
But I say, but I didn’t shoot no deputy
I didn’t shoot no deputy, oh no, ooh, ooh, ooh
I shot the sheriff, I did
But I didn’t shoot no deputy, oh
Ooh, ooh, ooh[Verse 4]
Reflexes had the better of me
And what is to be must be
Every day the bucket a-go a well
One day, the bottom a-go drop out
One day, the bottom a-go drop out[Outro]
I say
I-I-I, I shot the sheriff
Lord, I didn’t shot the deputy, no
Yeah, I-I shot the sheriff
But I didn’t shoot no deputy, yeah, so, yeah
この歌は元々は「I Shot The Sheriff」ではなく、「I Shot The Police」だったそうです。
ただそれだと歌詞が当時のジャマイカの現状を反映して生々しすぎるので、「I Shot The Sheriff」になったらしいんですね。例えれば「悪い警官を斬った」では生々しぎるので、
「悪代官を斬った」にしたようなものです(笑)。
それでは、また。#
コメント