@今週の洋楽 ラ・ラ・ミーンズ・アイ・ラヴ・ユー La La Means I Love You スウィング・アウト・シスター Swing Out Sister ララは愛の言葉

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

5月の半ばですが、今日は初夏と言っていいくらいの暑さです。こんな日は、爽やかな曲に限ります。ということで今回は、スウィング・アウト・シスター Swing Out Sister の 「ラ・ラ・ミーンズ・アイ・ラヴ・ユー La La (Means I Love You) 」をピックアップしました。

THE LIVING RETURN SWING OUT SISTER 1994

スウィング・アウト・シスター Swing Out Sister は、アンディ・コーネル Andy Connell (キーボード) と コリーン・ドリュリー Corinne Drewery (ヴォーカル) の男女デュオ(当初はトリオ)。「ブレイクアウト Breakout」や「トワイライト・ワールド Twilight World」などヒット曲も多く、シンセを使ったクロスオーバー音楽に,ラテンやモータウンのテイストを加えて、ふしぎな懐かしさを感じる音楽に仕上げています。

この曲も、ゆったりとしたリズムが心地よく、間奏ではストリングスとエレキギターのソロが泣かせるし、La la la la la la la la la means I love you のサビでボーカル・ギター・ブラスがいっしょになってしっかり盛り上げてうっとりとさせてくれます。気持ちいい。

 

 

La La (Means I Love You)    Swing Out Sister 1994

Many girls have come to you
With a line that was untrue
And you just passed them by

And now your innocent to whim
And their lies don’t mean a thing
Why don’t you let me drive

I don’t need a diamond ring
Cause you prove your love to me when you say
Sweet and mellow

La la la la la la la la la means I love you
La la la la la la la la la means I love you

Never thought

I’d meet a boy Who could bring me so much joy
You are the one for me

But let me take you in my arms
Surround you with my charms
I’m sure that you will see

The things that I’m saying are true
This is the way that I explain them you
Listen to me

La la la la la la la la la means I love you
La la la la la la la la la means I love you
The things that I’m saying are true
Now I’d bet to spend my whole life through
Loving you
Can’t you hear me

La la la la la la la la la means I love you
La la la la la la la la la means I love you

La la la la la la la la la means I love you
La la la la la la la la la means I love you

提供元: Musixmatch
ソングライター: William Hart / Thom Bell
La La Means I Love You 歌詞 © Warner-tamerlane Publishing Corp., Reservoir 416, Warner-tamerlane Pub Corp., Nickel Shoe Music Co., Inc., Reservoir 416 Obo Nickel Shoe Music Co., Inc.

歌うミュージシャンが、男性か女性かとかによって、ちょっと歌詞がちがいます。今回の歌詞はスウィング・アウト・シスターのヴァージョン。いつものなんちゃって ぶろっこり訳ですが。おかしいところがあれば、ご指摘お願いします。

たくさんの女の子があなたのところに来て
心にも無い言葉で いいよるけど
あなたは気にもとめないのね

あなたの気まぐれに罪はないし
彼女たちの嘘も、役には立たない
なのになぜ 私を選んでくれないの

ダイヤの指輪なんかいらない
私を愛している証拠は
あなたが甘くやさしく囁く時

ララララララララララ それは 私を愛してるって意味
ララララララララララ それは 私を好きだってこと

考えたこともなかった
こんなにも幸せをもたらしてくれる人に会えるなんて
あなたこそ 運命の人

だから、私の腕の中にきて
私の魅力に包まれたら
あなたはきっと わかるはず

私の言うことが本当だと
こうすれば わかってもらえる
だから 聴いてね

ララララララララララ それは あなたを愛してるって意味
ララララララララララ それは あなたが大好きってこと

私が言ってることが正しいって
いのちをかけたっていい あなたを愛しつづける
聞こえるでしょう?

ララララララララララ それは 私を愛してるって意味
ララララララララララ それは 私を好きだってこと

ララララララララララ それは あなたを愛してるって意味
ララララララララララ それは あなたが大好きってこと

 

いゃー、訳してても 恥ずかしくなってきますね。こんな風に言われると。

この曲のオリジナルは、ソウル・グループのザ・デルフォニックス The Delfonics が1968年にアメリカでヒットさせた曲「La La Means I Love You ララは愛の言葉」(英国では1971年の再リリースでヒット)。トム・ベル Thom Bell とウィリアム・ハート William Hart (Delfonicsのリーダー)の合作で、後にフィリー・ソウルと呼ばれるようになる甘いソウルミュージックの最初のヒット曲です。

※フィラデルフィア(フィリー)・ソウル(Philadelphia (or Philly) soul)は’70年代前半に一世を風靡したフィラデルフィア発のソウルミュージック。ザ・スタイリスティックス・ザ・スリー・ディグリーズなどが代表的なストリングスを擁した華麗で柔らかく甘めのサウンドが特徴。それまでのソウル、R&Bをより洗練された都会的雰囲気のサウンドに変貌させた。

カヴァーも多いんですが、シングルよりもアルバムの中にひっそりと入れられることが多いみたいですね。

ブッカー・ティー&ザ・エムジーズ Booker T. & the MG’s 1968年のアルバム「ソウル・リンボ Soul Limbo」でインストゥルメンタル・カヴァー。


アルトン・エリス Alton Ellis and the Flames 1968年のロックステディ・ヴァージョン。こちらも、軽快なレゲエ・ナンバーに仕上がっています。

ジャクソン5 Jackson 5 、1970年のアルバム「ABC」に収録。このときマイケルは何歳だったんでしょうか。この声は、飛び抜けていますね。

プリンス Prince 1996年アルバム「イマンシペイション Emancipation」から。タイトルをちょっと変えてます。「La La (Means I Love U)」 甘ーいのひと言。

映画の挿入歌としても、よく使われる曲です。スパイクリーの「クルックリン Crooklyn」、「ジャッキー・ブラウン Jackie Brown」、「天使のくれた時間 The Family Man」などにも挿入曲として使われています。

日本でも、トム・ベル好きの山下達郎もライブでカヴァー。

アン・サリーも、カヴァーしてます。彼女、選曲がいいよね。もってかれます。

どうでしょうか、暑さを忘れて、うっとりとしてしまったのではないでしょうか。やっぱり名曲です。

 

最後まで、ご視聴ありがとうございました。

それでは、また。#106

 

 

コメント