@今週の洋楽 マサチューセッツ Massachusetts ラヴ・サムバディ To Love Somebody ニューヨーク炭鉱の悲劇 New York Mining Disaster 1941 ビージーズ The Bee Gees 初期ヒット曲

今週の洋楽 ぶろっこり

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする @今週の洋楽 。

今回は、さわやかなコーラスが聴きたいと言うことで、ビージーズ The Bee Gees の初期ヒット曲をまとめて紹介。

ビー・ジーズ Bee Gees は、イギリス人のギブ三兄弟、バリー・ギブ Barry Gibb・ロビン・ギブ Robin Gibb・モーリス・ギブ Maurice Gibb を中心に結成されたボーカルグループ。オーストラリアで1963年にデビュー、1972年からは兄弟のみのトリオとしてアメリカを中心に活動、レノン=マッカートニーやビヨルン&ベニーらと並ぶメロディメイカーとして数々のヒット曲を全世界に送り出しました。

最初は、デビューシングルの「ニューヨーク炭鉱の悲劇 New York Mining Disaster 1941」 ビー・ジーズ (1967年)。

全英デビューのアルバム『ビー・ジーズ・ファースト Bee Gees’ 1st』1967年 収録。

この頃は、三兄弟+2で五人組のジャケット。

New York Mining Disaster 1941  The Bee Gees 1967

In the event of something happening to me,
There is something
I would like you all to see.
It’s just a photograph of someone that I knew.

Have you seen my wife, Mr. Jones?
Do you know what it’s like on the outside?
Don’t go talking too loud,
you’ll cause a landslide, Mr. Jones.

I keep straining my ears to hear a sound.
Maybe someone is digging underground,
Or have they given up and all gone home to bed,
Thinking those who once existed must be dead.

Have you seen my wife, Mr. Jones?
Do you know what it’s like on the outside?
Don’t go talking too loud,
you’ll cause a landslide, Mr. Jones.

In the event of something happening to me,
There is something I would like you all to see.
It’s just a photograph of someone that I knew.

Have you seen my wife, Mr. Jones?
Do you know what it’s like on the outside?
Don’t go talking too loud,
you’ll cause a landslide, Mr. Jones.

「ニューヨーク炭鉱の悲劇 1941」なんてタイトルギョッとしてしまいますが、実は実際に起こった炭鉱事故ではなくイギリスでリリースの前年に起こった事故にインスパイアされて書かれた曲だそうです。そう言われれば、ニューヨークに炭鉱なんてあるのかなと思いますね。歌詞の内容は、落盤事故で炭鉱に閉じ込められた炭鉱夫の会話のようです。村上春樹の小説のタイトルにもなっているので、ご存じの方もいらっしゃると思います。短編集『中国行きのスロウ・ボート』・「ニューヨーク炭鉱の悲劇」

お次の曲「ラヴ・サムバディ To Love Somebody 」は、1967年発売のセカンド・シングル。といっても、日本では映画「小さな恋のメロディ」が大ヒットして、挿入曲としてヒットしたのでこちらの印象が強いと思います。もともとは、オーティス・レディングのために書かれたバラードだとか。ご存じのようにオーティスは航空機事故で亡くなったため、ビージーズがリリースしたもの。

こちらもアルバム『ビー・ジーズ・ファースト Bee Gees’ 1st 』収録曲。

To Love Somebody The Bee Gees 1967

There’s a light
A certain kind of light
That never shone on me
I want my life to be lived with you
Lived with you

There’s a way
Everybody say
To do each and every little thing
But what does it bring
If I ain’t got you, ain’t got?

You don’t know what it’s like, baby
You don’t know what it’s like
To love somebody
To love somebody
The way I love you

In my brain
I see your face again
I know my frame of mind
You ain’t got to be so blind
And I’m blind, so, so, so blind

I’m a man
Can’t you see what I am?
I live and I breathe for you
But what good does it do
If I ain’t got you, ain’t got?

You don’t know what it’s like, baby
You don’t know what it’s like
To love somebody
To love somebody
The way I love you

You don’t know what it’s like, baby
You don’t know what it’s like
To love somebody
To love somebody
The way I love you

You don’t know what it’s like, baby
You don’t know what it’s like
To love somebody

最後は、「マサチューセッツ Massachusetts」1967年。オーストラリアとイギリスでナンバー1、世界中で500万枚を超える空前の大ヒット曲。この曲も、オーストラリアのザ・シーカーズのために書れたが、ザ・シーカーズは1968年に解散してしまったため自ら録音したという話です。3兄弟ならではのコーラスやファルセットが素敵なのはもちろんですが、ソングライティングの才能も素晴らしいものがあることを物語るエピソードです。

こちらは、アルバム『ホリゾンタル Horizontal 』1968年に収録。

地名の曲、あるあるですが、実際は行ったことがなかった説。かれらはマサチューセッツという語感が単に好きだったから使ったという。そっちの方が、イメージが膨らむのかしらん。

また、この曲が気に入ってオーストラリアで人気だったビージーズをイギリスに呼んだ、ビートルズのマネージャー、ブライアン・エプスタインは、この曲は夏にヒットするよと予言したといいますが、その言葉どおり世界中でヒット。日本のオリコン・チャートでも、洋楽アーティストで初のナンバー1に輝いています。ぶろっこりも、この曲でビージーズを知りました。ソフト・ロックの名曲でしょう。

いつものぶろっこり訳の代わりに、和訳の動画を見つけました。

この動画では、 lights all went down in Massachusetts となっていますが、lights all went out in Massachusetts となっている歌詞もありました。ぶろっこりには down と歌ってるように聞こえますが。

Massachusetts   The Bee Gees   1967

Feel I’m goin’ back to Massachusetts
Something’s telling me I must go home
And the lights all went out in Massachusetts
The day I left her standing on her own

Tried to hitch a ride to San Francisco
Gotta do the things I wanna do
And the lights all went out in Massachusetts
They brought me back to see my way with you

Talk about the life in Massachusetts
Speak about the people I have seen
And the lights all went out in Massachusetts
And Massachusetts is one place I have seen

I will remember Massachusetts

went down と went out では、意味が違うのでしょうか。ともあれ、いろんな意味に取れそうなシンプルな歌詞ですね。スコット・マッケンジーの「花のサンフランシスコ」へのアンサー・ソングと言われることもありますが、みなさんはどう言うメッセージだと思われますか。

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#389

コメント