• 北欧に学ぶ持続可能な世界・国境を超えて地球人として生きる
この記事をSNSで シェア! いいね!

音楽大好きの ぶろっこり が、気ままに気になる気分のミュージックをお送りする 🎶今週の洋楽🎶 。

今回も、雨のシーズンにちなんで、懐かしの曲をピックアップ。「雨 La Pioggia」ジリオラ・チンクェッティ Gigliola Cinquetti は、いかがでしょう。

作詞はダニエレ・パーチェとジャンニ・アルゲニオ 、作曲はパーチェとマリオ・パンツェリ、コラード・コンティ 。日本では、初めてオリコンチャート入りした曲。オリコン最高6位、32万枚を売り上げる大ヒット曲です。

 

今では不思議な感じもしますが、当時のテレビではサンレモ歌謡祭とかのヨーロッパのステージがよく放送されていました。ラジオでしか知らなかった海外の曲を、外国の方が歌っているのを見て日本とは随分違うなあと思っていた少年がいました。外国の人を直接見る機会も少なかったからですね。イタリア語の歌もなぜか日本語に近い感じで聞きやすかった気がします。

中でもこの方、日本での人気はイタリア本国以上だったとか。64年のサンレモ音楽祭の優勝曲「夢見る想い non ho l’età」なんかも、ノノレター、ノノレター と空耳アワー状態。66年の「愛は限りなく Dio, come ti amo」も、世界的にヒットしたそうですが、日本では、この曲が一番親しまれていると思います。

「雨 La Pioggia」というタイトルのイメージとはかなり違う、明るく力強い歌です。もちろん当時は、意味などわからず、ラピョジャーと歌っていたんですが、雨なんかには負けない、傘なんかいらない。世間がなんと言おうが私はやるんだという信念を歌っていたんですね。

La Pioggia   Gigliola Cinquetti   1969

Sul giornale ho letto che
Il tempo cambierà
Le nuvole son nere in cielo e
I passeri lassù
Non voleranno più
Chissà perchè?

Io non cambio mai
No, non cambio mai!
Può cadere il mondo ma
Ma che importa a me?

La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo è blu
La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu
Butta via l’ombrello amor
Che non serve più
Non serve più, se ci sei tu

Il termometro va giù
Il sole se ne va
L’inverno fa paura a tutti ma
C’è un fuoco dentro me
Che non si spegnerà
Lo sai perchè?

Io non cambio mai
No, non cambio mai!
Può cadere il mondo ma
Ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo è blu
La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu
Butta via l’ombrello amor
Che non serve più
Non serve più, se ci sei tu

La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu
Butta via l’ombrello amor
Che non serve più
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo è blu
Il cielo è blu

 

英語訳も、紹介しておきます。

I’ve read in the newspaper
that the weather will change,
the clouds in the sky are black and
the sparrows down there,
they don’t fly anymore.
Who knows why?

I will never change,
no, I will never change!
The world may fall apart, but,
but why would I care?
The rain doesn’t soak our love
when the sky is blue.

The rain, the rain doesn’t exist,
if you look at me.
Throw away the umbrella, love,
as it’s not needed anymore,
not needed anymore, if you’re there.

The temperature does down,
the sun is gone,
everyone is afraid of the winter, but
there’s a fire inside me
that will never be extinguished.
Do you know why?

日本語の訳つきです。いつも、お世話になっています。Mr Moonlight さん

2002年、トヨタのテレビCMに使われたので、懐かしいと思われた方も多かったと思います。

フレンチ・ヴァージョン。お年を召してもステキな方ですね。

本人の日本語ヴァージョン。ぶろっこり こちらも覚えています。

懐かしさいっぱいの方、雨に負けてなんかいられませんね。

 

 

最後までご視聴いただきありがとうございました。

それでは、また。#202

 

 

この記事をSNSで シェア! いいね!

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。